BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS »

Sunday, December 30, 2007

Hey Now! ¡Oye!

Take it easy on that pole. You are going to freak your daddy out.
Calmate con ese poste. Le vas a dar un ataque a tu papá.

Thursday, December 27, 2007

Paunch

Rene and I have been great fans of the comic strip Get Fuzzy since we have been dating. Rob, the main character, writes comics strips about his two fantastically paunchy pets, Satchel the Dog and Bucky the Cat. What I am realizing lately is that Mona is looking suspiciously like them. PreLilly she was lean as a greyhound. Now, I see evidence of her very own version of sympathy pregnancy fat, that she just can't drop. She is barely fitting through her doggydoor right now. Scheite!


My 1st New Years resolution is:


1) Walk Mona more

I am surprised by the amount of my musings this month. I am sure I am overwhelming ya'll. I figure I should go with it when I feel it because there are times when I am completely dried up.

Panza

Rene y yo somos aficionados de la tira cómica que se llama "Get Fuzzy" desde que heramos novios. Rob, el personaje principal escribe tiras sobre sus dos mascotas barrigonas, el perro Satchel y el gato Bucky. Lo que e notado últimamente es que Mona a empezado a resemblarse a estas mascotas. Antes que tuvimos a Lilly era delgada como un galgo. Ahora veo su propia versión de aumento de peso por simpatía del embarazo, y no a podido perder el exceso. Apenas cabe en su puerta de perrito.

Mierda.

Mi Primer Buen Propósito Del Año Nuevo:

1) Encaminar mas a Mona

Estoy sorprendida en tener tantas meditaciones este mes. De seguro los estoy abrumando. Pienso que es mejor seguirle la honda cuando me viene la inspiración, porque hay tiempos en que no me viene nada.

Thay-tah Ladies, Surefire Babies

If you look closely, you can see that Robin and Baby E (Lilly) were both magnetically drawn to the carrots (No, Bev, Nikki and I did not pose this picture). It must be an inherent gene. Not that either set of parents would push Redlands or Theta on our daughters, but it would be fun. They are close enough in age that they would be active together. It would mean, though, that I would be forced to attend events. By then maybe I will have found some way to enjoy Rush tea parties and the like. Deep down, I would be thrilled to see Lilly become a Theta. Can you blame me? Although I was recently reminded of the Chi Sig's Theta song. Maybe I should rethink this... Nah!

Ahh. The Theta House.

La Casa de Las Thetas.

Si ponen atención, pueden ver que Robin y la Bebe E (apodo de Lilly) tienen afán por las zanahorias (Esta foto no fue posada por Nikki, Bev, o yo). Debe estar en sus genes. No es decir que nosotros las empujáramos a asistar a la Universidad de Redlands (adonde todos fuimos) ni a ingresarse en la hermandad para mujeres, Theta. Pero si fuera divertido. Están suficiente cerca en edad para asistir juntas, pero significaría que yo tuviera que asistir a varios eventos en la escuela. Quizás para ese entonces encontrare modo de disfrutar de los tés con otras Thetas. En el fondo, me gustaría que Lilly fuera una Theta. ¿Me pueden culpar? Aunque, hace poco me recordé de una canción de las Thetas que cantaban los Chi Sig (una fraternidad). Tal vez debo pensarlo bien... No, quizás no.

Heee-larious!

http://www.jibjab.com/sendables/view/JtJMJOXPlDg5S99CFEN3laB5

Click on this link to see some funny business. It is Jessica's fiance, Steve's handiwork. It is of Jessie, Steve, Lilly and his two great kids Jennifer and Nathan.

Chistosísimo

El link de arriba es muy chistoso. Es el trabajo de el Comprometido de Jessica, Steve. Enseña a Jessie, Steve, Lilly y los dos hijos lindos de Steve, Jennifer y Nathan.

Tuesday, December 25, 2007

Christmas Day - Navidad


Christmas at Poppi Al and Gammie Susie's
Navidad con Poppi Al y Abuela Susie

She has on super cute little elf shoes.

Tiene puestos unos zapatitos de elfo bien chulos.
Santy Clause, Lilly Clause and (y) Susie Clause

3 of Our Four Generations (the missing generation is taking the picture)

3 de nuestras 4 generaciones (la generación que hace falta es la que esta tomando la foto.

Christmas Eve - Nochebuena

So when are we going to start tearing into these things?
Pues si, ¿cuando vamos a empezar a abrir estos regalos?
All Dressed Up! Bien Vestida
Alejandra, Lizette and Camile Visiting from El Salvador
Alejandra, Lizette, y Camila visitando de El Salvador

Monday, December 24, 2007

Santa's Little Helper


I have had to master the ol' "bait and switch" these days. I am sure you can imagine why. It all depends on how quick my response time is though. She tore through that bag of bows in about 5 seconds flat. She is a teeny tornado. Fortunately, she is an extremely distractable one.

La Ayudante Pequeña de Santa

He tenido que llegar a dominar la táctica de "dar gato por liebre". De seguro pueden imaginarse porque. Pero todo depende que rápido mi reacción. Desbarató esa caja de chongas en 5 segundos exactos. Es una pequeña tornado. Afortunadamente, es un tornado que fácilmente se distrae.

Saturday, December 22, 2007

My Two Front Teeth for Christmas

She really has gotten her two front teeth although it is not in the same sense that my first graders used to sing about at miserable holiday shows. Yep. She is a gap toothed baby. (When I complain about not having enough time to do things this month remind me of my habitual bloggings.)


Mis Dos Dientes De Enfrente Para La Navidad

(es una canción Navideña en Ingles)

De veras le han salido los dos dientes de enfrente, aunque no es del mismo sentido en que cantaban mis estudiantes de primer grado. Si. Es una bebita con un hueco entre los dientes. (Cuando me queje de no tener suficiente tiempo para hacer cosas este mes, recuerden me de mi blogging habitual).

Into the Great Wide Open

Our rebel has discovered that there is a weak spot in the Fortress (Yes. A Salzburg reference). Lucky for us, Mona is a small dog, and therefore has a small doggydoor (be it a very dirty one that needs some freshening up).


Trying to stop such activities is quite a feat. This girl is willful and mischievous. Of course, if you choose to babysit her she will be a perfect angel. Not a peep will you hear. Not a thing will she destroy.



Small Disclaimer: The Toledo's are not responsible for anything that our offspring does while out of our presence. (And yes, Tom Petty is running through my head.)

Entrar En El Gran Abierto

Nuestra Rebelde ha descubierto que hay un punto débil en nuestra fortaleza. Por suerte, Mona es una perra pequeña, y por eso, tiene una puerta de perro chiquita (una puerta que esta bien sucia y necesita una buena limpiada).

Tratando de parar estas actividades es medio difícil. Esta niña es terca y picara. Pero claro, si eligen a cuidarla, se portara como un angelito. Ni un grito escucharán, ninguna cosa destruyera.

Pequeña Renuncia: Los Toledos no son responsables por cualquier cosa que haga nuestro prole mientras no estamos presentes. (Y si, una canción de Tom Petty esta en mi mente)

She Belongs Among the Wildflowers





Ella Pertenece Entre Las Flores Silvestre.
Es una canción de Tom Petty, que se llama Flores Silvestre - Wildflowers

Sunday, December 16, 2007

Sneak Peek - Un Pre-Estreno

Lilly Lou Who From Whoville


After the Battle Royale with the Big Mean Dress .
Después de la Batalla Real con el Vestido Maldito.

Oh No! Not Mom Jeans!

I don't know what happened. I became a mother and my idea of fun changed drastically. The wiring is all switched up. Previous to having Lilly, you couldn't have forced me by gun point to go to an activity like a "Cookie Exchange." But there I found myself. Mother and daughter, sipping hot cocoa, having polite conversations with a group of baking, female teachers. It begins here, the slippery slope into wearing seasonally shaped earrings and sweaters with "ABC 123" (no offense Smitha) on them. This cannot happen! I give all of you permission to "B" slap me hard if that ever, ever, ever happens! As for the "Mom Jeans," that I one day purchased during a haze of hormonal confusion, I plan on conducting a self-intervention by burning them.

I might be a mom but I DO NOT need to look like a mom. I will just need to follow the lead of my MILF friend Nikki and make sure that I find time to do things that make me feel good about myself (like putting in the effort to find a pair of jeans that do not come all the way up past my waistline and that flatten my already flat butt). My new mantra: I am a MILF! It really is a good way to go. A happy mom makes for a happy family.

(It is hard to tell but that tree has about a thousand bears on it and I am sure that the owner probably has more than one Christmas sweater to match.)


Hay No! No Los Jeans de Mama!

No se lo que paso. Me hice una mama y mis ideas de diversión se cambiaron drásticamente. Mis alambres están todos cruzados. Antes de tener a Lilly, ni a las fuerzas con una pistola me pudieras haber convencido de ir a una actividad como un “Intercambio de Galletas”. Pero, ahí me encontré un día. Hija y madre, tomando chocolate caliente, teniendo conversaciones amables con un grupo de profesoras a quienes les gusta cocinar con el horno (o sea, pasteles, galletas, tortas, etc). Aquí empiezan la cosas, el precedente peligroso antes de llegar a usar los aritos para cada celebración (como la navidad, Halloween, etc), y ponerse suéter que dice “ABC 123” enfrente (no trato de ofenderte Smitha – una amiga de Laurie). Esto no puede pasar! Les doy a todos permiso de darme una bofetada si en algún momento me ponga esas cosas. Y, acerca de los jeans estilo “mama” que un día compré durante un bruma de hormonas, planeo tener una intervención personal y quemarlos. (Estos jeans son los que son apretaditos en las piernas, y se abrochan arriba de la cintura, que no tienen mucho estilo)

Es cierto que soy una mamá, pero no tengo que parecer como una mamá. Tendré que seguir el ejemplo de mi amiga MILF (esto es referencia a una película, American Pie. Es decir una mama sexy), Nikki, y asegurarme que tomo el tiempo de hacer cosas para mi misma que me hacen sentir bien. Por ejemplo, asiendo el esfuerzo de encontrar jeans que no suben mas arriba de mi cintura y que aplastan mis nalgas ya aplastadas. Mi nueva mantra: ¡Yo soy una MILF! De veras es buena manera de ser, una mama feliz hace una familia feliz.

(Cuesta verlo, pero ese árbol tiene como un millón de osos, y estoy segura que la dueña tiena mas que un suéter que le matize con el árbol).

Monday, December 10, 2007

Mommy Needs Just 5 More Minutes

Man I love this baby but sometimes, whoooooo, my patience is tested. She raises complete "H" when I try to take her shopping. I think she would rather shop online. But no dice. No time. Arrgh! You catch my drift. Christmas shopping is going to be a "B" word this year. Thank goodness for help!!!!!!!

For those of you who do not have a kid yet, let me share this with you: YOU ARE TAKING YOUR PREBABY TIME (and your abs) FOR GRANTED! Rene's mom watched Lilly for me so that I could get down to business and do some serious Christmas shopping. It felt so different. I took my time. I got coffee. I could go to the restroom. I could get in and out of doors. I didn't smell like puke. It was great! I know this sounds selfish but it really worked out for both of us. Lilly got plenty of grandma time in a warm snugly house. She wouldn't have enjoyed the insanity of Christmas shopping two weeks 'til D-Day anyway.

Speaking of insanity...I noticed that I was talking to myself in public. I have gotten so used to talking out loud about anything to Lilly, that it didn't go away when she was not with me. I caught myself talking through the wrapping combination that would perfectly define me as a person. Yep. I'm nuts.
She is already peeking at the presents. But then again, she thinks that the bags are the presents.

Mami Necesita Solo 5 Minutitos Más

Puchica, en realidad amo mucho a este bebe, pero a veces, oooofa, me prueba la paciencia. Armó un gran berrinche cuando trate de llevarla de compras. Creo que ella prefiere que yo compre las cosas por el Internet. Pero no se puede, no me queda tiempo. Aah, ustedes me entienden. Hacer las compras de Navidad este año va a ser perro. Pero gracias a dios, ¡¡hay ayuda!!

Para ustedes que no tienen hijos, dejen que comparte esto con ustedes: ¡DAN POR HECHO SU TIEMPO LIBRE (y sus músculos abdominales)! Mi suegra me cuido a la niña para que pudiera ir al grano y completar las compras navideñas en serio. Lo sentí tan distinto. Tome mi tiempo. Compre un café. Pude ir al baño. Pude entrar y salir de las puertas muy fácilmente. No hedía a vómitos. Era fenomenal. Se que esto suena egoísta, pero nos fue muy bien a las dos. Lilly aprovechó de mucho tiempo con su abuela, en una casa calientita y cómoda. No le hubiese gustado la locura de comprar regales 2 semanas antes de Navidad.

Hablando de las locuras…. Me fijé que me estaba hablando a mi misma, en público. Me he acostumbrado tanto a hablar en voz alta con Lilly sobre todo, que no se me quitó el hábito cuando no estaba con migo. Me encontré a mi misma hablando sobre las combinaciones de papel para envolver regalos que define mi carácter exacto. A-ja. Estoy loca.

Ya esta tratando de descubrir sus regales. Pero, bueno, ella piensa que las bolsas son los regalos..

Monday, December 3, 2007

Geez Louise!

Holy Crap! Lilly just pulled one of the shift keys off of my laptop. She's got an appetite for destruction. I will use this as an excuse to post some pictures that I am fond of. Here are some older pictures from when she was teeny tiny. She has changed sooooo much!

¡Mierda! Lilly acaba de romper una de las teclas "shift" de mi portátil. Tiene apetito para la destrucción. Usare esto como excusa para poner unas fotos que me gustan mucho. Estas son unas fotos ya viejitas, de cuando ella estaba muy chiquitita. ¡A cambiado tanto!

Sunday, December 2, 2007

Digital Native

Thinking about how the times have changed...

(This is a picture of Lilly and her Poppi Al. They are DVRing) Lilly and I spent part of the morning sitting in front of my laptop, wirelessly, effortlessly perusing through baby websites looking for things that Santa might want to consider. What I was impressed with most is all of the baby technology. MP3 players, digital cameras, laptops-all for infants and toddlers. I'm not talking about things you would use with them. These are all intended to be operated by the child themselves. Now I don't know about you, but I did not grow up like that. It is not that our parents didn't do the best that they could, it is that it simply wasn't possible at the time. It is a completely different world now. Lilly's generation is going to grow up working technology just as easily as they breathe.

As a Generation Xer, I have grown pretty adept technologically. But it has felt like an uphill battle at times with a lot of self teaching and trial and error. It will be different for Lilly. She will most likely never have to have that "Beauty and the Geek" moment where she begs her computer geek friend to help her figure out what it means when that "FATAL ERROR" warning screen with the little bomb pops up.
Which takes me to heavy hearted place. One day soon, she will take this blog over. No longer will I be able to gush over her many milestones and moments of sweetness and hilarity. I also think about the inevitable loss of her innocence. With access to all of this technology her little brain will be inundated with information and exposure to all the good and bad things that make us human. That's where diligent parenting comes in. I guess I WILL still have something to do when she gets too big for her britches.


Pensando en como han cambiado las cosas...

(La primera es una foto de Lilly y su Poppi Al. Estan usando el DVR) Lilly y yo pasamos parte de nuestra mañana sentadas en frente de mi portátil, con conexión inalámbrica, sin mayor esfuerzo, navegando por el Internet a las páginas de cosas para bebes, buscando cosas que quizás quiere considerar Santa. Lo que me impresionó más que todo fue la tecnología para bebes. MP3, cámaras digitales, portátiles, todos para niños y bebes. No eran cosas que uno usaría con su bebe. Todos son hechos para que los niños los usen solos. Bueno, no se de ustedes, pero yo no me crié así. Nuestros padres hicieron lo mejor que pudieron en esos tiempos, simplemente, estas cosas no eran posibles. Es un mundo muy distinto hoy. La generación de Lilly se van a criar usando la tecnología tan fácil como respiran.

Como alguien de la generación X, me e familiarizado con la tecnología, y la uso a diario. Pero a veces lo siento como un camino laborioso, con método de prueba y error, y tener que enseñarse a uno mismo. Va a ser distinto para Lilly. Probablemente nunca tendré que pasar por ese momento de "La Bella y el Geek" cuando ella tendrá que pedirle ayuda a un cretino cuando en su computadora sale el mensaje "error fatal" con una caricatura de bomba.

Que me trae a un lugar triste. Algún día, muy luego ella continuara este Blog. Ya no podre postar con entusiasmo sobre sus varios hitos en la vida, sus momentos de ternura y comedia. También pienso en el momento inevitable cuando pierda su inocencia. Con tanto acceso a esta tecnología su pequeño cerebro va ser inundada con información y exposición a todos las cosas buenas y malas que nos hacen humanos. Allí sera el momento para la diligencia en ser padres. Parece que SI tendrá cosas que hacer cuando crezca y no necesite de mi para la tecnología.

Este enlace es un artículo viejo para profesores, pero vale la pena leer.
http://www.marcprensky.com/writing/Prensky%20-%20Digital%20Natives,%20Digital%20Immigrants%20-%20Part1.pdf

Saturday, December 1, 2007

Oktoberfest

This is a little late but worth noting. We went up to Lake Arrowhead in October and stayed with our friends Ryan and Wendy. They have a familyish oriented Oktoberfest there. (I swear we aren't degenerates. There were tons of kids there, a pumpkin patch, etc., etc.) This is a picture of Lilly doing her first chicken dance.

Oktoberfest (Celebración Alemana)

Esto viene un poco tarde pero vale notarla. Fuimos al Lago de Arrowhead en Octubre y nos quedamos con nuestros amigos, Ryan y Wendy. Allí tienen una celebración de Oktoberfest, que es mas para familias que muchas otras (en Oktoberfest es común tomar mucha cerveza y suelen ir muchos jóvenes para parrandear). Les juro que no somos degenerados, habían muchos niños y un jardín de calabasas, etcétera. La foto de arriba es una de Lilly bailando su primer baile del pollito. (Tocan mucho el baile del pollito en Oktoberfest, donde se mueven las "alitas". Pajaritos a bailar, las alitas a volar, tan tan tan tan)

Well, Look Who's a Little Houdini

To thwart her escape efforts, we set up a perimeter of pillows in the living room. She laughed in our faces and then promptly commenced with figuring all possible ways outta there. We are at the stage where she is a whirlwind of mobile energy (I do realize that this "stage" will most likely remain until her teenage years). She leaves us breathless sometimes. I am enjoying it though. I call her Mommy Goat because she climbs all over me like I am a mountain. She can even pull herself up on my legs and stand there for a while, peaking through my knee caps.

Miren Quien Se Ha Hecho En Una Houdini Pequeña

Para frustrar sus intenciones de escapar, le hicimos un perímetro de almohadas en la sala. Se rió de nosotros y rápidamente encontro todo modo de salirse de allí. Estamos en la etapa en que ella es un torbellino de energía (si, e realizado que esta "etapa" probablemente continuará hasta su adolescencia). Nos deja jadeantes. Pero lo estoy gozando. Le digo Mamá Cabra porque me escala como si fuera montaña. Hasta se puede subir por mis piernas, y quedarse parada, mirando entre mis rodillas.





She amazes us and cracks us up daily. She is saying mamamama and papapapa but I think I am papa and Rene is mama. We'll take that though. For those of you who are interested, her Abuelo has NOT gotten her to say "Puta Mommy" yet. But, her Abuela has gotten her to start waving and is working on blowing kisses.


Ella nos asombra y nos da carcajadas a diario. Dice ma ma ma ma y pa pa pa pa, pero creo que yo soy pa pa y Rene es ma ma. Por ahora, lo aceptamos. Para los que están interesados, su abuelo todavía NO a logrado enseñarle a decir "Puuuta Mama". Pero, su abuela si le ha enseñado a decir adiós con su manita y esta trabajando en enseñarle a soplar besos.

Girlfriends

We went up to visit our good friends Ryan and Nikki. They have a 2 and half year old daughter named Robin. The girls were being really cute while they were getting acquainted. Robin was bringing Lilly all kinds of fun toys and was even willing to share her "Mimi" with her. Our hope is that the two of them will eventually become great friends, who get completely wrapped up in play time together, so that the mommies and daddies can get their Spades back on (translation for the parents: That means that we would like to start playing Spades again at some point. Spades is a four person card game. Girls against guys). Although, I am not sure why the daddies want to resubject themselves to the whoopins' they used to get. Just kidding. They got lucky sometimes, either that or they pulled shanani-bleepin-gans. You see, in our youths, we were all quite the Spades enthusiasts. I remember sessions until 5am every once in awhile. Even without kids, I can't imagine doing that now. Anyhow, we will see how it goes with the two of them. I am sure that they have some good times together in their future and hopefully the cat fights will be kept to a minimum (or at least be kept between hands of Spades).


Amigas

Fuimos a visitar nuestros buenos amigos, Ryan y Nikki. Tienen una hija de dos años y medio que se llama Robin. Las niñas se portaron bien chulas mientras se estaban conociendo. Robin le seguía llevando juguetes muy divertidos, y hasta compartió su juguete "Mimi" con ella. Nuestra esperanza es que las dos se conviertan en buenas amigas, quienes están absortas en jugar, para que las mamas y los papas de cada una puedan volver a jugar Espadas (traducción para los adultos: Nos gustaría volver a jugar Espadas de nuevo, es un juego de naipe con 4 personas, las mujeres contra los hombres). Aunque, no estoy segura porque quieren a volver a jugar los hombres, les ganábamos siempre.

Son bromas, a veces tenían suerte. Suerte, o hacían trampa. Es que, en nuestra juventud eramos entusiastas de Espadas. Me acuerdo que jugábamos, de ves en cuando, hasta las 5 de la mañana. Pero hoy, hasta sin los niños, no me puedo imaginar volver a jugar así. De todos modos, veremos como les va a las niñas en ser amigas. Estoy segura que tendrán muchos tiempos divertidos en sus futuros, y espero que las peleas serán solamente sobre un juego de Espadas.